译文及注释
译文
我在日落时分出门,反复斟酌着如何打扮。
将自己装扮得很艳丽,身上的香气飘出很远。
注释
瞻瞩:观看;注视;看视。
冶容:女子修饰得很妖媚;艳丽的容貌。
参考资料:完善
1、
民间歌谣-古籍整理-中国-文学研究-古代
创作背景
《子夜歌》是吴声歌曲。相传《子夜歌》的曲调是晋代一个叫子夜的女子所创。《乐府诗集》收有《子夜歌》四十二首,其内容多是女子吟唱其爱情生活的悲欢。《子夜歌》所反映的是黑暗社会中人民, 特别是妇女的苦难生活和对自由幸福爱情生活的向往。此诗为其中之一。
参考资料:完善
1、
徐少华.《子夜歌》浅说[J].北方文学(下旬刊),2013,(第5期).
简析
《子夜歌四十二首·其一》是一首五言绝句,此诗写女子出门前的装束。诗的前两句点明时间,日落时分才出门,是因为反复琢磨装扮,表明她对这次约会的上心;后两句正面写其装束,她容颜娇美、发鬓多姿,走在路上,仿佛连空气中都弥漫着她身上散发的芳香。全诗语言浅白,饶有情致,写出女子的美丽,直率地表达了她对心上人的重视与爱意。
咏怀·二妃游江滨
阮籍〔魏晋〕
二妃游江滨,逍遥从风翔。
交甫解环佩,婉娈有芬芳。
猗靡情欢爱,千载不相忘。
倾城迷下蔡,容好结中肠。
感激生忧思,萱草树兰房。
膏沐为谁施,其雨怨朝阳。
如何金石交,一旦更离伤。
时运·其二
陶渊明〔魏晋〕
洋洋平潭,乃漱乃濯。(潭 一作:泽)
邈邈遐景,载欣载瞩。
人亦有言,称心易足。(人亦有言 一作:称心而言;称心易足 一作:人亦易足)
挥兹一觞,陶然自乐。